Vicomté d'Escorailles


 
AccueilCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Us et Dialogues

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Us et Dialogues   Dim 30 Juin - 17:49


la petite histoire de l'Occitan...

Ba euh pour faire simple, c'est juste qu'à l'époque dans le Royaume de France on parlait la langue d'oïl au nord et dans la langue d'oc au sud. Ca a un peu évolué, et entre le provençal, le gascon, l'auvergnat et l'occitan tel que j'ai commencé à l'écrire la, les différences sont nées

----------------------------------


petit rappel des prononciations

nh = gn
ilh=ill
en=in
a en fin de mot=o

----------------------------------


Mots et questions usuels:

Oui : òc
Non : non ; pas
Peut-être : benlèu
Je ne sais pas : Sabi pas

Bonjour : Bonjorn, (tutoiement) Adieu (vouvoiement) Adissiatz
(Au revoir : c'est la meme chose)
S'il vous plaît: Sens vos comandar, Se vos plai
Merci: Mercé

Comment ça va ? : Cossí va ?
Ca va, et toi (et vous) ? : Va plan e tu (e vos) ?
Qu'est-ce que c'est ? Qu'es aquò ? (et pas Kézaco, Laughing )

Monsieur : Sènher, Mossur (ou En s'il est en aphérèse de monsen, exemple, la maison de Monsieur Laco se dit : l'ostal d'En Laco).
Madame : Dòna, Madama (ou Na s'il est en aphérèse de dòna, exemple le jardin de Madame Laco se dit : l'òrt de Na Laco).
Mademoiselle : Madomaisèla
Damoiseau : Damaisèl, donzèl

- Le combien sommes-nous aujourd'hui ? : Quant sèm uèi ?
- Aujourd'hui nous sommes le 18 septembre : Uèi sèm lo dètz e uèch de setembre
- En quel mois sommes-nous ? : Quin mes sèm ? (quin mes tenèm ?)
- Nous sommes en novembre. : Sèm en novembre



Las chifras (Les chiffres):

Un, une : Un, una
deux : dos, doas
trois : tres
quatre : quatre
cinq : cinc
six : sièis
sept : sèt
huit : uèch
neuf : nòu
dix : dètz

Onze : Onze
douze : dotze
treize : tretze
quatorze : catòrze
quinze : quinze
seize : setze
dix-sept : dètz e sèt
dix-huit : dètz e uèch
dix-neuf : dètz e nòu
vingt : vin
Vingt-et-un : Vint e un ...

Trente : Trenta
quarante : quaranta
cinquante : cinquanta
soixante : seissanta
soixante-dix : setanta
quatre-vitngt : ochanta
quatre-vingt-dix : nonanta
cent : cent
deux cents : dos cents...

Mille : Mila
un million : milion
un milliard : miliard

premier : primièr
deuxieme : dosen
troisieme : tresen
quatrieme : quatren(a)
cinquieme : cinquen(a)
sixieme : seisen(a)
septieme: seten(a)
huitieme:ochen
neuvieme: noven
dixieme: desen
onzieme: onzen(a)
douzieme: dotzen



Les jours de la semaine:

Lundi : Diluns , jorn de la luna
Mardi : Dimars, jorn de Març
Mercredi : Dimècres , jorn de Mercuri
Jeudi : Dijòus , jorn de Jupiter [Jove]
Vendredi :Divendres , jorn de Vènus
Samedi : Dissabte , jorn del Sabbat
Dimanche : Dimenge. , jorn del Sénher [dominus].



Los meses de l'an (Les mois de l'année):

Janvier : Genièr
Février : Febrièr
Mars : Març
Avril : Abril
Mai : Mai
Juin : Junh
Juillet : Julhet
Août : Agost
Septembre : Setembre
Octobre : Octòbre
Novembre : Novembre
Décembre : Decembre



Las sasons (Les saisons):

Printemps : Prima
Eté : Estiu
Automne : Auton (Davalada)
Hiver : Ivèrn



Las fèstas (Les fêtes):

Pâques : Pascas
Pentecôte : Pentacòsta
la Saint Jean : la Sant Joan
Toussaint : Totsants
Noël : Nadal
le Nouvel An : lo Novèl An
les Rois : los Reis
la Chandeleur : Candelosa
Mardi gras : Dimars gras

Joyeux Noël : Bon Nadal !
Bonne année : Bona Annada !
Bon anniversaire : Bon aniversari !



Prenoms usuels:

Adelaïde : Asalaïs
Agnès : Agneta
Adeline : Aidelina
Catherine : Catarina
Claire : Clara
Eléonore : Alienòr
Hyacinthe : Jacint
Jeanne : Joana
Madeleine : Magdalena
Marguerite : Margarida
Nathalie : Natalena
Renée : Renada
Stéphanie : Esteveneta

André : Andrieu
Barthélémy : Bertomieu
Benoït : Beneset
Charles : Carles
Christophe : Cristòl
Clément : Clamenç
Denis ; Danis
Gilles : Gèli
Hilaire : Alari
Jean : Joan
Laurent : Laurenç
Michel : Miquèl
Thierry : Tièrri
Vincent : Vicenç
Xavier : Zavièr



-----------------Vocabulaire RR------------------



Des fonctions IG des RR:

Comte : Coms (Occitan médiéval)
Prévôt des Maréchaux : Probost de als manescaus
Capitaine : Capitani (Occitan moderne)
Juge : Jutge (Occitan moderne)
(Au Moyen-Âge, la fonction de Juge était assumée par les échevins : escavin)
Procureur : Procuraire (Occitan moderne)
Bailli : Baile
Commissaire au Commerce : Comisari al Comèrci
Commissaire aux Mines : Comisari als Minas
Porte-Parole : Pòrtaparaula

Maire : Cònsol, maire
Adjoint : Adjunt
Conseiller municipal : Conselhièr municipal
Lieutenant : Lòctenent
Sergent : Sergent
Soldat : Soldat
Brigadier : Brigadièr



Titres:

Fief : fièu
Noblesse : noblessa
Ecu (blason) : escut (blason)

Vicomte : vescoms, vescomte
Vicomtesse : vescomtal
Vicomté : vescomtat
Baron : bar/baro(n)
Baronne : barona
Comte : coms, comte
Du comte : comtal
Comté : comtat
Duché : duchat
Chevalier : chavalièr



Lieux et activités:

Ville, cité : ciutat
Village : vilatge
Maison : ostal ; casa
Rue : carrièra

Mine : mina
Verger : verjan

Lac : lac
Pêche : pesca, (pessègue)
Pêcheur : pescador, pescaire
Barque : barca

Forêt : bòsc ; sèlva
Hache : destral



L'Eglise:

Prêtre : preire, capelan
Eglise : glèisa
Religion: religion
Chaire: cadièira
Dîme : dèime
Croix : crotz


Le marché:

Payer en espèces sonnantes et trébuchantes : faire baralhar sos patacs
Marché : mercat
Marchand : mercadièr
Prix : prètz



Principaux métiers IG:

Peuple: pòble
Vagabond : barrutlaire; barrotlaire; rascla-valat; galhego
Paysan : païsan
Meunier : molinièr, farinèl
Fermier propriétaire : pelòt
Charpentier: fustièr
Forgeron : fabre, manescau

Travail manuel : braçarià
Travail pénible : penarià



En taverne:

Ivrogne, soiffard, boit sans soif : suça-raca
Taverne : tavèrna (prononcé: tabèrna)
Propos frivoles : parauletas
Vin : vin
Bière : cervesa



Produits de base IG:

Viande : carn
Pain : pan
Blé : blat
Maïs : milh
Légumes : legums
Lait : lach
Cochon : pòrc
Vache : vaca
Cuir : cuèr
Laine : lana
Poisson : peisson (pescat) ; peis (viu)
Fruit : frucha
Bois : bòsc ; fusta ; lenha



Justice:

Audience : parlament
Amende : multa
Droit : drech
Escroquerie : bauseta
Esclavagisme: esclavatgisme
Se révolter : revelar
Loi : lei
Plainte: dolença, planhum
Plaignant: planhent

Propos trop libres (diffamation? lèse-majesté?) : escambarlada
Parler grossièrement, tenir des propos obscènes : sostrejar
Messaline (femme qui atteint des records de débauche) : soirassa
Luxure : gaupassariá



Expressions et devises:
Lo bojal a caigut sul canh, e lo canh es mòrt (La cabane est tombée sur le chien, et le chien est mort)

Lo pòrc es pel milh (Le cochon est dans le maïs)

(D'apres les travaux de : Margot de Volpilhat, Clamenc2, Dom Jorgi y barbastro et LeGueux)
Revenir en haut Aller en bas
 
Us et Dialogues
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» LES TEXTES ET LES DIALOGUES
» [Résolu] Probleme patch fr 1.5 pas traduit les dialogues
» Le jeu des dialogues inventés
» Problème de dialogues parlés
» Les Dialogues : Demande d'informations

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vicomté d'Escorailles :: L'armagnac Comminges-
Sauter vers: